TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:49:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第二十九 Trung A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập cửu     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    大品第一(有二十五經)(第三一日誦名念)    Đại phẩm đệ nhất (hữu nhị thập ngũ Kinh )(đệ tam nhất nhật tụng danh niệm )    (有二品合有二十五經)    (hữu nhị phẩm hợp hữu nhị thập ngũ Kinh )  柔軟.龍象.處  無常.請.瞻波  nhu nhuyễn .long tượng .xứ/xử   vô thường .thỉnh .Chiêm Ba  二十億.八難  貧窮.欲.福田  nhị thập ức .bát nạn   bần cùng .dục .phước điền  優婆塞.怨家  教曇彌.降魔  ưu-bà-tắc .oan gia   giáo đàm di .hàng ma  賴吒.優婆離  釋問.及善生  lại trá .ưu bà ly   thích vấn .cập thiện sanh  商人.世間.福  息止.至邊.喻  thương nhân .thế gian .phước   tức chỉ .chí biên .dụ     (一一七)中阿含大品柔軟經第一     (nhất nhất thất )Trung A-Hàm Đại phẩm nhu nhuyễn Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 自我昔日出家學道。為從優遊.從容閑樂.極柔輭來。 tự ngã tích nhật xuất gia học đạo 。vi/vì/vị tùng ưu du .tòng dung nhàn lạc/nhạc .cực nhu nhuyễn lai 。 我在父王悅頭檀家時。為我造作種種宮殿。 ngã tại Phụ Vương duyệt đầu đàn gia thời 。vi/vì/vị ngã tạo tác chủng chủng cung điện 。 春殿.夏殿及以冬殿。為我好遊戲故。去殿不遠。 xuân điện .hạ điện cập dĩ đông điện 。vi/vì/vị ngã hảo du hí cố 。khứ điện bất viễn 。 復造種種若干華池。 phục tạo chủng chủng nhược can hoa trì 。 青蓮華池.紅蓮華池.赤蓮華池.白蓮華池。 thanh liên hoa trì .hồng liên hoa trì .xích liên hoa trì .bạch liên hoa trì 。 於彼池中殖種種水華.青蓮華.紅蓮華.赤蓮華.白蓮華。常水常華。 ư bỉ trì trung thực chủng chủng thủy hoa .thanh liên hoa .hồng liên hoa .xích liên hoa .bạch liên hoa 。thường thủy thường hoa 。 使人守護。不通一切。為我好遊戲故。 sử nhân thủ hộ 。bất thông nhất thiết 。vi/vì/vị ngã hảo du hí cố 。 於其池岸殖種種陸華。 ư kỳ trì ngạn thực chủng chủng lục hoa 。 修摩那華.婆師華.瞻蔔華.修揵提華.摩頭揵提華.阿提牟多華.波羅 tu ma na hoa .Bà sư hoa .Chiêm bặc hoa .tu kiền Đề hoa .ma đầu kiền Đề hoa .a Đề mưu đa hoa .ba la 頭華。 為我好遊戲故。 đầu hoa 。 vi/vì/vị ngã hảo du hí cố 。 而使四人沐浴於我。沐浴我已。赤旃檀香用塗我身。 nhi sử tứ nhân mộc dục ư ngã 。mộc dục ngã dĩ 。xích chiên đàn hương dụng đồ ngã thân 。 香塗身已。著新繒衣。上下.內外.表裏皆新。 hương đồ thân dĩ 。trước/trứ tân tăng y 。thượng hạ .nội ngoại .biểu lý giai tân 。 晝夜常以繖蓋覆我莫令太子夜為露所沾。 trú dạ thường dĩ tản cái phước ngã mạc lệnh Thái-Tử dạ vi/vì/vị lộ sở triêm 。 晝為日所炙。如常他家麁(麩-夫+廣).麥飯.豆羹.薑菜。 trú vi/vì/vị nhật sở chích 。như thường tha gia thô (phu -phu +quảng ).mạch phạn .đậu canh .khương thái 。 為第一食。如是我父悅頭檀家最下使人。 vi/vì/vị đệ nhất thực 。như thị ngã phụ duyệt đầu đàn gia tối hạ sử nhân 。 粳粮餚饌為第一食。 復次。若有野田禽獸。 canh lương hào soạn vi/vì/vị đệ nhất thực 。 phục thứ 。nhược hữu dã điền cầm thú 。 最美禽獸。 tối mỹ cầm thú 。 提帝邏惒吒.劫賓闍邏.奚米何犁泥奢施羅米。如是野田禽獸。最美禽獸。 Đề đế lá hòa trá .Kiếp tân xà/đồ lá .hề mễ hà lê nê xa thí la mễ 。như thị dã điền cầm thú 。tối mỹ cầm thú 。 常為我設如是之食。我憶昔時父悅頭檀家。 thường vi/vì/vị ngã thiết như thị chi thực/tự 。ngã ức tích thời phụ duyệt đầu đàn gia 。 於夏四月昇正殿上。無有男子。 ư hạ tứ nguyệt thăng chánh điện thượng 。vô hữu nam tử 。 唯有女妓而自娛樂。初不來下。我欲出至園觀之時。 duy hữu nữ kĩ nhi tự ngu lạc 。sơ Bất-lai hạ 。ngã dục xuất chí viên quán chi thời 。 三十名騎。簡選上乘。鹵簿前後。侍從導引。況復其餘。 tam thập danh kị 。giản tuyển thượng thừa 。lỗ bộ tiền hậu 。thị tòng đạo dẫn 。huống phục kỳ dư 。 我有是如意足。此最柔軟。 ngã hữu thị như ý túc 。thử tối nhu nhuyễn 。  我復憶昔時看田作人止息田上。往詣閻浮樹下。結跏趺坐。  ngã phục ức tích thời khán điền tác nhân chỉ tức điền thượng 。vãng nghệ Diêm-phù thụ hạ 。kết già phu tọa 。 離欲.離惡不善之法。有覺.有觀。離生喜.樂。 ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác .hữu quán 。ly sanh hỉ .lạc/nhạc 。 得初禪成就遊。我作是念。 đắc sơ Thiền thành tựu du 。ngã tác thị niệm 。 不多聞愚癡凡夫自有病法。不離於病。見他人病。 bất đa văn ngu si phàm phu tự hữu bệnh Pháp 。bất ly ư bệnh 。kiến tha nhân bệnh 。 憎惡薄賤。不愛不喜。不自觀己。我復作是念。 tăng ác bạc tiện 。bất ái bất hỉ 。bất tự quán kỷ 。ngã phục tác thị niệm 。 我自有病法。不離於病。 ngã tự hữu bệnh Pháp 。bất ly ư bệnh 。 若我見他病而憎惡薄賤。不愛不喜者。我不宜然。我亦有是法故。 nhược/nhã ngã kiến tha bệnh nhi tăng ác bạc tiện 。bất ái bất hỉ giả 。ngã bất nghi nhiên 。ngã diệc hữu thị pháp cố 。 如是觀已。因不病起貢高者。即便自滅。 như thị quán dĩ 。nhân bất bệnh khởi cống cao giả 。tức tiện tự diệt 。 我復作是念。不多聞愚癡凡夫自有老法。 ngã phục tác thị niệm 。bất đa văn ngu si phàm phu tự hữu lão Pháp 。 不離於老。見他人老。憎惡薄賤。不愛不喜。 bất ly ư lão 。kiến tha nhân lão 。tăng ác bạc tiện 。bất ái bất hỉ 。 不自觀己。 我復作是念。我自有老法。 bất tự quán kỷ 。 ngã phục tác thị niệm 。ngã tự hữu lão Pháp 。 不離於老。若我見他老而憎惡薄賤。不愛不喜者。 bất ly ư lão 。nhược/nhã ngã kiến tha lão nhi tăng ác bạc tiện 。bất ái bất hỉ giả 。 我不宜然。我亦有是法故。如是觀已。 ngã bất nghi nhiên 。ngã diệc hữu thị pháp cố 。như thị quán dĩ 。 若因壽起貢高者。即便自滅。 nhược/nhã nhân thọ khởi cống cao giả 。tức tiện tự diệt 。 不多聞愚癡凡夫為不病貢高豪貴放逸。因欲生癡。 bất đa văn ngu si phàm phu vi/vì/vị bất bệnh cống cao hào quý phóng dật 。nhân dục sanh si 。 不行梵行。 bất hạnh/hành phạm hạnh 。 不多聞愚癡凡夫為少壯貢高豪貴放逸。因欲生癡。不行梵行。 bất đa văn ngu si phàm phu vi/vì/vị thiểu tráng cống cao hào quý phóng dật 。nhân dục sanh si 。bất hạnh/hành phạm hạnh 。 不多聞愚癡凡夫為壽貢高豪貴放逸。因欲生癡。不行梵行。 bất đa văn ngu si phàm phu vi/vì/vị thọ cống cao hào quý phóng dật 。nhân dục sanh si 。bất hạnh/hành phạm hạnh 。 於是。世尊即說頌曰。 ư thị 。Thế Tôn tức thuyết tụng viết 。  病法老法  及死亡法  bệnh Pháp lão Pháp   cập tử vong Pháp  如法自有  凡夫見惡  như pháp tự hữu   phàm phu kiến ác  若我憎惡  不度此法  nhược/nhã ngã tăng ác   bất độ thử pháp  我不宜然  亦有是法  ngã bất nghi nhiên   diệc hữu thị pháp  彼如是行  知法離生  bỉ như thị hạnh/hành/hàng   tri Pháp ly sanh  無病少壯  為壽貢高  vô bệnh thiểu tráng   vi/vì/vị thọ cống cao  斷諸貢高  見無欲安  đoạn chư cống cao   kiến vô dục an  彼如是覺  無怖於欲  bỉ như thị giác   vô bố/phố ư dục  得無有想  行淨梵行  đắc vô hữu tưởng   hạnh/hành/hàng tịnh phạm hạnh 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 柔軟經第一竟(七百九十一字)。 nhu nhuyễn Kinh đệ nhất cánh (thất bách cửu thập nhất tự )。     (一一八)中阿含大品龍象經第二(第三念誦)     (nhất nhất bát )Trung A-Hàm Đại phẩm long tượng Kinh đệ nhị (đệ tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在東園鹿子母堂。 爾時。世尊則於晡時從宴坐起。 tại Đông viên Lộc tử mẫu đường 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。 堂上來下。告曰。烏陀夷。共汝往至東河澡浴。 đường thượng lai hạ 。cáo viết 。ô đà di 。cọng nhữ vãng chí Đông hà táo dục 。  尊者烏陀夷白曰。唯然。 於是。  Tôn-Giả ô đà di bạch viết 。duy nhiên 。 ư thị 。 世尊將尊者烏陀夷往至東河。脫衣岸上。便入水浴。 Thế Tôn tướng Tôn-Giả ô đà di vãng chí Đông hà 。thoát y ngạn thượng 。tiện nhập thủy dục 。 浴已還出。拭體著衣。 爾時。波斯匿王有龍象。 dục dĩ hoàn xuất 。thức thể trước y 。 nhĩ thời 。Ba tư nặc Vương hữu long tượng 。 名曰念。作一切妓樂。歷度東河。眾人見已。 danh viết niệm 。tác nhất thiết kĩ lạc/nhạc 。lịch độ Đông hà 。chúng nhân kiến dĩ 。 便作是說。是龍中龍。為大龍王。為是誰耶。 tiện tác thị thuyết 。thị long trung long 。vi/vì/vị Đại long Vương 。vi/vì/vị thị thùy da 。 尊者烏陀夷叉手向佛。白曰。世尊。 Tôn-Giả ô đà di xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 象受大身。眾人見已。便作是說。是龍中龍。為大龍王。 tượng thọ/thụ đại thân 。chúng nhân kiến dĩ 。tiện tác thị thuyết 。thị long trung long 。vi/vì/vị Đại long Vương 。 為是誰耶。 世尊告曰。如是。烏陀夷。如是。 vi/vì/vị thị thùy da 。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。ô đà di 。như thị 。 烏陀夷。象受大身。眾人見已。便作是說。 ô đà di 。tượng thọ/thụ đại thân 。chúng nhân kiến dĩ 。tiện tác thị thuyết 。 是龍中龍。為大龍王。為是誰耶。烏陀夷。 thị long trung long 。vi/vì/vị Đại long Vương 。vi/vì/vị thị thùy da 。ô đà di 。 馬.駱駝.牛.驢.胸行.人.樹。生大形。烏陀夷。 mã .lạc Đà .ngưu .lư .hung hạnh/hành/hàng .nhân .thụ/thọ 。sanh Đại hình 。ô đà di 。 眾人見已。便作是說。是龍中龍。為大龍王。 chúng nhân kiến dĩ 。tiện tác thị thuyết 。thị long trung long 。vi/vì/vị Đại long Vương 。 為是誰耶。烏陀夷。若有世間。天及魔.梵.沙門.梵志。 vi/vì/vị thị thùy da 。ô đà di 。nhược hữu thế gian 。Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。 從人至天。不以身.口.意害者。我說彼是龍。 tùng nhân chí Thiên 。bất dĩ thân .khẩu .ý hại giả 。ngã thuyết bỉ thị long 。 烏陀夷。如來於世間。天及魔。梵.沙門.梵志。 ô đà di 。Như Lai ư thế gian 。Thiên cập ma 。phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。 從人至天。不以身.口.意害。是故我名龍。 於是。 tùng nhân chí Thiên 。bất dĩ thân .khẩu .ý hại 。thị cố ngã danh long 。 ư thị 。 尊者烏陀夷叉手向佛。白曰。世尊。 Tôn-Giả ô đà di xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 唯願世尊加我威力。善逝加我威力。令我在佛前。 duy nguyện Thế Tôn gia ngã uy lực 。Thiện-Thệ gia ngã uy lực 。lệnh ngã tại Phật tiền 。 以龍相應頌頌讚世尊。 世尊告曰。隨汝所欲。 dĩ long tướng ứng tụng tụng tán Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。tùy nhữ sở dục 。 於是。尊者烏陀夷在於佛前。 ư thị 。Tôn-Giả ô đà di tại ư Phật tiền 。 以龍相應頌讚世尊曰。 dĩ long tướng ứng tụng tán Thế Tôn viết 。  正覺生人間  自御得正定  chánh giác sanh nhân gian   tự ngự đắc chánh định  修習行梵跡  息意能自樂  tu tập hạnh/hành/hàng phạm tích   tức ý năng tự lạc/nhạc  人之所敬重  越超一切法  nhân chi sở kính trọng   việt siêu nhất thiết pháp  亦為天所敬  無著至真人  diệc vi/vì/vị Thiên sở kính   Vô Trước chí chân nhân  越度一切結  於林離林去  việt độ nhất thiết kết/kiết   ư lâm ly lâm khứ  捨欲樂無欲  如石出真金  xả dục lạc/nhạc vô dục   như thạch xuất chân kim  普聞正盡覺  如日昇虛空  phổ văn chánh tận giác   như nhật thăng hư không  一切龍中高  如眾山有嶽  nhất thiết long trung cao   như chúng sơn hữu nhạc  稱說名大龍  而無所傷害  xưng thuyết danh Đại long   nhi vô sở thương hại  一切龍中龍  真諦無上龍  nhất thiết long trung long   chân đế vô thượng long  溫潤無有害  此二是龍足  ôn nhuận vô hữu hại   thử nhị thị long túc  苦行及梵行  是謂龍所行  khổ hạnh cập phạm hạnh   thị vị long sở hạnh  大龍信為手  二功德為牙  Đại long tín vi/vì/vị thủ   nhị công đức vi/vì/vị nha  念項智慧頭  思惟分別法  niệm hạng trí tuệ đầu   tư tánh phân biệt Pháp  受持諸法腹  樂遠離雙臂  thọ trì chư Pháp phước   lạc/nhạc viễn ly song tý  住善息出入  內心至善定  trụ/trú thiện tức xuất nhập   nội tâm chí thiện định  龍行止俱定  坐定臥亦定  long hạnh/hành/hàng chỉ câu định   tọa định ngọa diệc định  龍一切時定  是謂龍常法  long nhất thiết thời định   thị vị long thường Pháp  無穢家受食  有穢則不受  vô uế gia thọ/thụ thực/tự   hữu uế tức bất thọ/thụ  得惡不淨食  捨之如師子  đắc ác bất tịnh thực/tự   xả chi như sư tử  所得供養者  為他慈愍受  sở đắc cúng dường giả   vi/vì/vị tha từ mẫn thọ/thụ  龍食他信施  存命無所著  long thực/tự tha tín thí   tồn mạng vô sở trước  斷除大小結  解脫一切縛  đoạn trừ đại tiểu kết/kiết   giải thoát nhất thiết phược  隨彼所遊行  心無有繫著  tùy bỉ sở du hạnh/hành/hàng   tâm vô hữu hệ trước/trứ  猶如白蓮花  水生水長養  do như bạch liên hoa   thủy sanh thủy trường/trưởng dưỡng  泥水不能著  妙香愛樂色  nê thủy bất năng trước/trứ   diệu hương ái lạc sắc  如是最上覺  世生行世間  như thị tối thượng giác   thế sanh hạnh/hành/hàng thế gian  不為欲所染  如華水不著  bất vi/vì/vị dục sở nhiễm   như hoa thủy bất trước  猶如然火熾  不益薪則止  do như nhiên hỏa sí   bất ích tân tức chỉ  無薪火不傳  此火謂之滅  vô tân hỏa bất truyền   thử hỏa vị chi diệt  慧者說此喻  欲令解其義  tuệ giả thuyết thử dụ   dục lệnh giải kỳ nghĩa  是龍之所知  龍中龍所說  thị long chi sở tri   long trung long sở thuyết  遠離淫欲恚  斷癡得無漏  viễn ly dâm dục nhuế/khuể   đoạn si đắc vô lậu  龍捨離其身  此龍謂之滅  long xả ly kỳ thân   thử long vị chi diệt 佛說如是。尊者烏陀夷聞佛所說。 Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả ô đà di văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 龍象經第二竟(七百三十字)。 long tượng Kinh đệ nhị cánh (thất bách tam thập tự )。     (一一九)中阿含大品說處經第三(第三念     (nhất nhất cửu )Trung A-Hàm Đại phẩm thuyết xứ/xử Kinh đệ tam (đệ tam niệm     誦)     tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。此有三說處。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thử hữu tam thuyết xứ/xử 。 無四無五。若比丘見已。 vô tứ vô ngũ 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dĩ 。 因彼故說而說我見.聞.識.知。比丘說而說是我所知。云何為三。 nhân bỉ cố thuyết nhi thuyết ngã kiến .văn .thức .tri 。Tỳ-kheo thuyết nhi thuyết thị ngã sở tri 。vân hà vi tam 。 比丘。因過去世說。而說如是過去世時有。 Tỳ-kheo 。nhân quá khứ thế thuyết 。nhi thuyết như thị quá khứ thế thời hữu 。 比丘。因未來世說。而說如是未來世時有。 Tỳ-kheo 。nhân vị lai thế thuyết 。nhi thuyết như thị vị lai thế thời hữu 。 比丘。因現在世說。而說如是現在世時有。 Tỳ-kheo 。nhân hiện tại thế thuyết 。nhi thuyết như thị hiện tại thế thời hữu 。 是謂三說處。無四無五。若比丘見已。 thị vị tam thuyết xứ/xử 。vô tứ vô ngũ 。nhược/nhã Tỳ-kheo kiến dĩ 。 因彼故說而說我見.聞.識.知。 nhân bỉ cố thuyết nhi thuyết ngã kiến .văn .thức .tri 。 比丘說而說是我所知。因所說善習得義。 Tỳ-kheo thuyết nhi thuyết thị ngã sở tri 。nhân sở thuyết thiện tập đắc nghĩa 。 因不說不善習得義。 賢聖弟子兩耳一心聽法。 nhân bất thuyết bất thiện tập đắc nghĩa 。 hiền thánh đệ tử lượng (lưỡng) nhĩ nhất tâm thính pháp 。 彼兩耳一心聽法已。斷一法.修一法.一法作證。 bỉ lượng (lưỡng) nhĩ nhất tâm thính pháp dĩ 。đoạn nhất pháp .tu nhất pháp .nhất pháp tác chứng 。 彼斷一法.修一法.一法作證已。便得正定。 bỉ đoạn nhất pháp .tu nhất pháp .nhất pháp tác chứng dĩ 。tiện đắc chánh định 。 賢聖弟子心得正定已。便斷一切婬.怒.癡。 hiền thánh đệ tử tâm đắc chánh định dĩ 。tiện đoạn nhất thiết dâm .nộ .si 。 賢聖弟子如是得心解脫。解脫已便知解脫。 hiền thánh đệ tử như thị đắc tâm giải thoát 。giải thoát dĩ tiện tri giải thoát 。 我生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 因其所說有四處。當以觀人。 nhân kỳ sở thuyết hữu tứ xứ 。đương dĩ quán nhân 。 此賢者可共說.不可共說。 thử hiền giả khả cọng thuyết .bất khả cọng thuyết 。 若使此賢者一向論不一向答者。分別論不分別答者。詰論不詰答者。 nhược/nhã sử thử hiền giả nhất hướng luận bất nhất hướng đáp giả 。phân biệt luận bất phân biệt đáp giả 。cật luận bất cật đáp giả 。 止論不止答者。如是此賢者不得共說。 chỉ luận bất chỉ đáp giả 。như thị thử hiền giả bất đắc cọng thuyết 。 亦不得共論。 diệc bất đắc cọng luận 。 若使此賢者一向論使一向答者。分別論分別答者。詰論詰答者。 nhược/nhã sử thử hiền giả nhất hướng luận sử nhất hướng đáp giả 。phân biệt luận phân biệt đáp giả 。cật luận cật đáp giả 。 止論止答者。如是此賢者得共說。亦得共論。 復次。 chỉ luận chỉ đáp giả 。như thị thử hiền giả đắc cọng thuyết 。diệc đắc cọng luận 。 phục thứ 。 因其所說。更有四處。當以觀人。 nhân kỳ sở thuyết 。cánh hữu tứ xứ 。đương dĩ quán nhân 。 此賢者可共說.不可共說。 thử hiền giả khả cọng thuyết .bất khả cọng thuyết 。 若使此賢者於處.非處不住者。所知不住者。說喻不住者。道跡不住者。 nhược/nhã sử thử hiền giả ư xứ/xử .phi xứ bất trụ giả 。sở tri bất trụ giả 。thuyết dụ bất trụ giả 。đạo tích bất trụ giả 。 如是此賢者不可共說。亦不可共論。 như thị thử hiền giả bất khả cọng thuyết 。diệc bất khả cọng luận 。 若此賢者於處.非處住者。所知住者。說喻住者。 nhược/nhã thử hiền giả ư xứ/xử .phi xứ trụ giả 。sở tri trụ/trú giả 。thuyết dụ trụ/trú giả 。 道跡住者。如是此賢者可得共說。 đạo tích trụ/trú giả 。như thị thử hiền giả khả đắc cọng thuyết 。 亦可得共論。因所說時止息口行。捨已所見。 diệc khả đắc cọng luận 。nhân sở thuyết thời chỉ tức khẩu hạnh/hành/hàng 。xả dĩ sở kiến 。 捨怨結意。 xả oán kết ý 。 捨欲.捨恚.捨癡.捨慢.捨不語.捨慳嫉.不求勝.不伏他。莫取所失。說義說法。 xả dục .xả nhuế/khuể .xả si .xả mạn .xả bất ngữ .xả xan tật .bất cầu thắng .bất phục tha 。mạc thủ sở thất 。thuyết nghĩa thuyết Pháp 。 說義說法已。教復教止。自歡喜.令彼歡喜。 thuyết nghĩa thuyết Pháp dĩ 。giáo phục giáo chỉ 。tự hoan hỉ .lệnh bỉ hoan hỉ 。 如是說義。如是說事。是聖說義。是聖說事。 như thị thuyết nghĩa 。như thị thuyết sự 。thị Thánh thuyết nghĩa 。thị Thánh thuyết sự 。 謂至竟漏盡。 於是。世尊說此頌曰。 vị chí cánh lậu tận 。 ư thị 。Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  若有諍論議  雜意懷貢高  nhược hữu tranh luận nghị   tạp ý hoài cống cao  非聖毀呰德  各各相求便  phi Thánh hủy 呰đức   các các tướng cầu tiện  但求他過失  意欲降伏彼  đãn cầu tha quá thất   ý dục hàng phục bỉ  更互而求勝  聖不如是說  cánh hỗ nhi cầu thắng   Thánh bất như thị thuyết  若欲得論議  慧者當知時  nhược/nhã dục đắc luận nghị   tuệ giả đương tri thời  有法亦有義  諸聖論如是  hữu pháp diệc hữu nghĩa   chư Thánh luận như thị  慧者如是說  無諍無貢高  tuệ giả như thị thuyết   vô tránh vô cống cao  意無有厭足  無結無有漏  ý vô hữu yếm túc   vô kết vô hữu lậu  隨順不顛倒  正知而為說  tùy thuận bất điên đảo   chánh tri nhi vi thuyết  善說則然可  自終不說惡  thiện thuyết tức nhiên khả   tự chung bất thuyết ác  不以諍論議  亦不受他諍  bất dĩ tranh luận nghị   diệc bất thọ/thụ tha tránh  知處及說處  是彼之所論  tri xứ/xử cập thuyết xứ/xử   thị bỉ chi sở luận  如是聖人說  慧者俱得義  như thị Thánh nhân thuyết   tuệ giả câu đắc nghĩa  為現法得樂  亦為後世安  vi/vì/vị hiện pháp đắc lạc/nhạc   diệc vi/vì/vị hậu thế an  當知聰達者  非倒非常說  đương tri thông đạt giả   phi đảo phi thường thuyết 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 說處經第三竟(七百二十三字)。 thuyết xứ/xử Kinh đệ tam cánh (thất bách nhị thập tam tự )。     (一二○)中阿含大品說無常經第四(第三     (nhất nhị ○)Trung A-Hàm Đại phẩm thuyết vô thường Kinh đệ tứ (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。色者無常。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。sắc giả vô thường 。 無常則苦。苦則非神。覺亦無常。無常則苦。苦則非神。 vô thường tức khổ 。khổ tức phi Thần 。giác diệc vô thường 。vô thường tức khổ 。khổ tức phi Thần 。 想亦無常。無常則苦。苦則非神。行亦無常。 tưởng diệc vô thường 。vô thường tức khổ 。khổ tức phi Thần 。hạnh/hành/hàng diệc vô thường 。 無常則苦。苦則非神。識亦無常。無常則苦。 vô thường tức khổ 。khổ tức phi Thần 。thức diệc vô thường 。vô thường tức khổ 。 苦則非神。是為色無常。覺.想.行.識無常。無常則苦。 khổ tức phi Thần 。thị vi/vì/vị sắc vô thường 。giác .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức vô thường 。vô thường tức khổ 。 苦則非神。多聞聖弟子作如是觀。 khổ tức phi Thần 。đa văn thánh đệ tử tác như thị quán 。 修習七道品。無礙正思正念。彼如是知.如是見。 tu tập thất đạo phẩm 。vô ngại chánh tư chánh niệm 。bỉ như thị tri .như thị kiến 。 欲漏心解脫。有漏.無明漏心解脫。解脫已。 dục lậu tâm giải thoát 。hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。giải thoát dĩ 。 便知解脫。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 tiện tri giải thoát 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。若有眾生及九眾生居。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。nhược hữu chúng sanh cập cửu chúng sanh cư 。 乃至有想無想處行餘第一有。 nãi chí hữu tưởng vô tưởng xứ/xử hạnh/hành/hàng dư đệ nhất hữu 。 於其中間是第一.是大.是勝.是最.是尊.是妙。謂世中阿羅訶。 ư kỳ trung gian thị đệ nhất .thị Đại .thị thắng .thị tối .thị tôn .thị diệu 。vị thế trung A-la-ha 。 所以者何。世中阿羅訶得安隱快樂。 於是。 sở dĩ giả hà 。thế trung A-la-ha đắc an ổn khoái lạc 。 ư thị 。 世尊說此頌曰。 Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  無著第一樂  斷欲無有愛  Vô Trước đệ nhất lạc/nhạc   đoạn dục vô hữu ái  永捨離我慢  裂壞無明網  vĩnh xả ly ngã mạn   liệt hoại vô minh võng  彼得不移動  心中無穢濁  bỉ đắc bất di động   tâm trung vô uế trược  不染著世間  梵行得無漏  bất nhiễm trước thế gian   phạm hạnh đắc vô lậu  了知於五陰  境界七善法  liễu tri ư ngũ uẩn   cảnh giới thất thiện Pháp  大雄遊行處  離一切恐怖  Đại hùng du hành xử   ly nhất thiết khủng bố  成就七覺寶  具學三種學  thành tựu thất giác bảo   cụ học tam chủng học  妙稱上朋友  佛最上真子  diệu xưng thượng bằng hữu   Phật tối thượng chân tử  成就十支道  大龍極定心  thành tựu thập chi đạo   Đại long cực định tâm  是世中第一  彼則無有愛  thị thế trung đệ nhất   bỉ tức vô hữu ái  眾事不移動  解脫當來有  chúng sự bất di động   giải thoát đương lai hữu  斷生老病死  所作辦滅漏  đoạn sanh lão bệnh tử   sở tác biện/bạn diệt lậu  興起無學智  得身最後邊  hưng khởi vô học trí   đắc thân tối hậu biên  梵行第一具  彼心不由他  phạm hạnh đệ nhất cụ   bỉ tâm bất do tha  上下及諸方  彼無有喜樂  thượng hạ cập chư phương   bỉ vô hữu thiện lạc  能為師子吼  世間無上覺  năng vi/vì/vị sư tử hống   thế gian vô thượng giác 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 說無常經第四竟(四百一十三字)。 thuyết vô thường Kinh đệ tứ cánh (tứ bách nhất thập tam tự )。     (一二一)中阿含大品請請經第五(下一請字音慈井反)     (nhất nhị nhất )Trung A-Hàm Đại phẩm thỉnh thỉnh Kinh đệ ngũ (hạ nhất thỉnh tự âm từ tỉnh phản )     (第三念誦)     (đệ tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林加蘭哆園。與大比丘眾五百人俱。共受夏坐。 tại Trúc Lâm gia lan sỉ viên 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。cọng thọ/thụ hạ tọa 。  爾時。世尊月十五日。說從解脫相請請時。  nhĩ thời 。Thế Tôn nguyệt thập ngũ nhật 。thuyết tùng giải thoát tướng thỉnh thỉnh thời 。 在比丘眾前敷座而坐。告諸比丘我是梵志。 tại Tỳ-kheo chúng tiền phu toạ nhi tọa 。cáo chư Tỳ-kheo ngã thị Phạm-chí 。 而得滅訖。無上醫王。我今受身。最是後邊。 nhi đắc diệt cật 。vô thượng y vương 。ngã kim thọ/thụ thân 。tối thị hậu biên 。 我是梵志。得滅訖後。無上醫王。我今受身。 ngã thị Phạm-chí 。đắc diệt cật hậu 。vô thượng y vương 。ngã kim thọ/thụ thân 。 最是後邊。謂汝等輩是我真子。從口而生。 tối thị hậu biên 。vị nhữ đẳng bối thị ngã chân tử 。tùng khẩu nhi sanh 。 法法所化。謂汝等輩是我真子。從口而生。 Pháp pháp sở hóa 。vị nhữ đẳng bối thị ngã chân tử 。tùng khẩu nhi sanh 。 法法所化。汝當教化。轉相教訶。 爾時。 Pháp pháp sở hóa 。nhữ đương giáo hóa 。chuyển tướng giáo ha 。 nhĩ thời 。 尊者舍梨子亦在眾中。於是。尊者舍梨子即從坐起。 Tôn-Giả xá lê tử diệc tại chúng trung 。ư thị 。Tôn-Giả xá lê tử tức tùng tọa khởi 。 偏袒著衣。叉手向佛。白曰。世尊。嚮之所說。 thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。hướng chi sở thuyết 。 我是梵志。而得滅訖。無上醫王。我今受身。 ngã thị Phạm-chí 。nhi đắc diệt cật 。vô thượng y vương 。ngã kim thọ/thụ thân 。 最是後邊。我是梵志。得滅訖後。無上醫王。 tối thị hậu biên 。ngã thị Phạm-chí 。đắc diệt cật hậu 。vô thượng y vương 。 我今受身。最是後邊。謂汝等輩是我真子。從口而生。 ngã kim thọ/thụ thân 。tối thị hậu biên 。vị nhữ đẳng bối thị ngã chân tử 。tùng khẩu nhi sanh 。 法法所化。謂汝等輩是我真子。從口而生。 Pháp pháp sở hóa 。vị nhữ đẳng bối thị ngã chân tử 。tùng khẩu nhi sanh 。 法法所化。汝當教化。轉相教訶。 Pháp pháp sở hóa 。nhữ đương giáo hóa 。chuyển tướng giáo ha 。 世尊諸不調者令得調御。諸不息者令得止息。 Thế Tôn chư bất điều giả lệnh đắc điều ngự 。chư bất tức giả lệnh đắc chỉ tức 。 諸不度者而令得度。諸不解脫者令得解脫。 chư bất độ giả nhi lệnh đắc độ 。chư bất giải thoát giả lệnh đắc giải thoát 。 諸不滅訖者令得滅訖。未得道者令其得道。 chư bất diệt cật giả lệnh đắc diệt cật 。vị đắc đạo giả lệnh kỳ đắc đạo 。 不施設梵行令施設梵行。 bất thí thiết phạm hạnh lệnh thí thiết phạm hạnh 。 知道.覺道.識道.說道。世尊弟子於後得法。 tri đạo .giác đạo .thức đạo .thuyết đạo 。Thế Tôn đệ-tử ư hậu đắc Pháp 。 受教.受訶.受教.訶已。隨世尊語。即便趣行。得如其意。 thọ giáo .thọ/thụ ha .thọ giáo .ha dĩ 。tùy Thế Tôn ngữ 。tức tiện thú hạnh/hành/hàng 。đắc như kỳ ý 。 善知正法。唯然。世尊不嫌我身.口.意行耶。 thiện tri chánh pháp 。duy nhiên 。Thế Tôn bất hiềm ngã thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng da 。 彼時。世尊告曰。舍梨子。 bỉ thời 。Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 我不嫌汝身.口.意行。所以者何。舍梨子。 ngã bất hiềm nhữ thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。sở dĩ giả hà 。xá lê tử 。 汝有聰慧.大慧.速慧.捷慧.利慧.廣慧.深慧.出要慧.明達慧。舍梨子。 nhữ hữu thông tuệ .đại tuệ .tốc tuệ .tiệp tuệ .lợi tuệ .quảng tuệ .thâm tuệ .xuất yếu tuệ .minh đạt tuệ 。xá lê tử 。 汝成就實慧。舍梨子。猶轉輪王而有太子。 nhữ thành tựu thật tuệ 。xá lê tử 。do Chuyển luân Vương nhi hữu Thái-Tử 。 不越教已。則便受拜父王所傳。 bất việt giáo dĩ 。tức tiện thọ/thụ bái Phụ Vương sở truyền 。 而能復傳。如是。舍梨子。我所轉法輪。汝復能轉。 nhi năng phục truyền 。như thị 。xá lê tử 。ngã sở chuyển pháp luân 。nhữ phục năng chuyển 。 舍梨子。是故我不嫌汝身.口.意行。 xá lê tử 。thị cố ngã bất hiềm nhữ thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。  尊者舍梨子復再叉手向佛。白曰。唯然。  Tôn-Giả xá lê tử phục tái xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。duy nhiên 。 世尊不嫌我身.口.意行。 Thế Tôn bất hiềm ngã thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。 世尊不嫌此五百比丘身.口.意行耶。 世尊告曰。舍梨子。 Thế Tôn bất hiềm thử ngũ bách Tỳ-kheo thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng da 。 Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 我亦不嫌此五百比丘身.口.意行。所以者何。舍梨子。 ngã diệc bất hiềm thử ngũ bách Tỳ-kheo thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。sở dĩ giả hà 。xá lê tử 。 此五百比丘盡得無著。諸漏已盡。梵行已立。 thử ngũ bách Tỳ-kheo tận đắc Vô Trước 。chư lậu dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。重擔已捨。有結已盡。 sở tác dĩ biện 。trọng đam/đảm dĩ xả 。hữu kết dĩ tận 。 而得善義正智正解脫。唯除一比丘。 nhi đắc thiện nghĩa chánh trí chánh giải thoát 。duy trừ nhất Tỳ-kheo 。 我亦本已記於現法中得究竟智。生已盡。梵行已立。所作已辦。 ngã diệc bổn dĩ kí ư hiện pháp trung đắc cứu cánh trí 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。舍梨子。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。xá lê tử 。 是故我不嫌此五百比丘身.口.意行。 thị cố ngã bất hiềm thử ngũ bách Tỳ-kheo thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。  尊者舍梨子復三叉手向佛。白曰。唯然。世尊不嫌我身.口.意行。  Tôn-Giả xá lê tử phục tam xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。duy nhiên 。Thế Tôn bất hiềm ngã thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。 亦不嫌此五百比丘身.口.意行。世尊。 diệc bất hiềm thử ngũ bách Tỳ-kheo thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn 。 此五百比丘幾比丘得三明達。幾比丘得俱解脫。 thử ngũ bách Tỳ-kheo kỷ Tỳ-kheo đắc tam minh đạt 。kỷ Tỳ-kheo đắc câu giải thoát 。 幾比丘得慧解脫耶。 世尊告曰。舍梨子。 kỷ Tỳ-kheo đắc tuệ giải thoát da 。 Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 此五百比丘。九十比丘得三明達。 thử ngũ bách Tỳ-kheo 。cửu thập Tỳ-kheo đắc tam minh đạt 。 九十比丘得俱解脫。餘比丘得慧解脫。舍梨子。 cửu thập Tỳ-kheo đắc câu giải thoát 。dư Tỳ-kheo đắc tuệ giải thoát 。xá lê tử 。 此眾無枝無葉。亦無節戾。清淨真實。得正住立。 爾時。 thử chúng vô chi vô diệp 。diệc vô tiết lệ 。thanh tịnh chân thật 。đắc chánh trụ lập 。 nhĩ thời 。 尊者傍耆舍亦在眾中。於是。 Tôn-Giả bàng kì xá diệc tại chúng trung 。ư thị 。 尊者傍耆舍即從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。白曰。唯然。 Tôn-Giả bàng kì xá tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。duy nhiên 。 世尊加我威力。唯願善逝加我威力。 Thế Tôn gia ngã uy lực 。duy nguyện Thiện-Thệ gia ngã uy lực 。 令我在佛及比丘眾前。以如義相應而作讚頌。 lệnh ngã tại Phật cập Tỳ-kheo chúng tiền 。dĩ như nghĩa tướng ứng nhi tác tán tụng 。  世尊告曰。傍耆舍。隨汝所欲。 於是。  Thế Tôn cáo viết 。bàng kì xá 。tùy nhữ sở dục 。 ư thị 。 尊者傍耆舍在佛及比丘眾前。 Tôn-Giả bàng kì xá tại Phật cập Tỳ-kheo chúng tiền 。 以如義相應而讚頌曰。 dĩ như nghĩa tướng ứng nhi tán tụng viết 。  今十五請日  集坐五百眾  kim thập ngũ thỉnh nhật   tập tọa ngũ bách chúng  斷除諸結縛  無礙有盡仙  đoạn trừ chư kết phược   vô ngại hữu tận tiên  清淨光明照  解脫一切有  thanh Tịnh Quang minh chiếu   giải thoát nhất thiết hữu  生老病死盡  漏滅所作辦  sanh lão bệnh tử tận   lậu diệt sở tác biện/bạn  調悔及疑結  慢有漏已盡  điều hối cập nghi kết   mạn hữu lậu dĩ tận  拔斷愛結刺  上醫無復有  bạt đoạn ái kết thứ   thượng y vô phục hữu  勇猛如師子  一切恐畏除  dũng mãnh như sư tử   nhất thiết khủng úy trừ  已度於生死  諸漏已滅訖  dĩ độ ư sanh tử   chư lậu dĩ diệt cật  猶如轉輪王  群臣所圍繞  do như Chuyển luân Vương   quần thần sở vi nhiễu  悉領一切地  乃至於大海  tất lĩnh nhất thiết địa   nãi chí ư đại hải  如是勇猛伏  無上商人主  như thị dũng mãnh phục   vô thượng thương nhân chủ  弟子樂恭敬  三達離死怖  đệ-tử lạc/nhạc cung kính   tam đạt ly tử bố/phố  一切是佛子  永除枝葉節  nhất thiết thị Phật tử   vĩnh trừ chi diệp tiết  轉無上法輪  稽首第一尊  chuyển vô thượng pháp luân   khể thủ đệ nhất tôn 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 請請經第五竟(千一十三字)。 thỉnh thỉnh Kinh đệ ngũ cánh (thiên nhất thập tam tự )。     (一二二)中阿含大品瞻波經第六(第三念     (nhất nhị nhị )Trung A-Hàm Đại phẩm Chiêm Ba Kinh đệ lục (đệ tam niệm     誦)     tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊瞻波。在恒伽池邊。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Chiêm Ba 。tại hằng già trì biên 。 爾時。世尊月十五日說從解脫時。 nhĩ thời 。Thế Tôn nguyệt thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。 於比丘眾前敷座而坐。世尊坐已。即便入定。 ư Tỳ-kheo chúng tiền phu toạ nhi tọa 。Thế Tôn tọa dĩ 。tức tiện nhập định 。 以他心智觀察眾心。觀眾心已。至初夜竟。 dĩ tha tâm trí quan sát chúng tâm 。quán chúng tâm dĩ 。chí sơ dạ cánh 。 默然而坐。於是。有一比丘即從坐起。偏袒著衣。 mặc nhiên nhi tọa 。ư thị 。hữu nhất Tỳ-kheo tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛。白曰。世尊。初夜已訖。 xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。sơ dạ dĩ cật 。 佛及比丘眾集坐來久。唯願世尊說從解脫。 爾時。 Phật cập Tỳ-kheo chúng tập tọa lai cửu 。duy nguyện Thế Tôn thuyết tùng giải thoát 。 nhĩ thời 。 世尊默然不答。於是。世尊復至中夜默然而坐。 Thế Tôn mặc nhiên bất đáp 。ư thị 。Thế Tôn phục chí trung dạ mặc nhiên nhi tọa 。 彼一比丘再從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。 bỉ nhất Tỳ-kheo tái tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。 白曰。世尊。初夜已過。中夜將訖。 bạch viết 。Thế Tôn 。sơ dạ dĩ quá/qua 。trung dạ tướng cật 。 佛及比丘眾集坐來久。唯願世尊說從解脫。 Phật cập Tỳ-kheo chúng tập tọa lai cửu 。duy nguyện Thế Tôn thuyết tùng giải thoát 。  世尊亦再默然不答。於是。世尊復至後夜默然而坐。  Thế Tôn diệc tái mặc nhiên bất đáp 。ư thị 。Thế Tôn phục chí hậu dạ mặc nhiên nhi tọa 。 彼一比丘三從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。 bỉ nhất Tỳ-kheo tam tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。 白曰。世尊。初夜既過。中夜復訖。後夜垂盡。 bạch viết 。Thế Tôn 。sơ dạ ký quá/qua 。trung dạ phục cật 。hậu dạ thùy tận 。 將向欲明。明出不久。 tướng hướng dục minh 。minh xuất bất cửu 。 佛及比丘眾集坐極久。唯願世尊說從解脫。 爾時。 Phật cập Tỳ-kheo chúng tập tọa cực cửu 。duy nguyện Thế Tôn thuyết tùng giải thoát 。 nhĩ thời 。 世尊告彼比丘。於此眾中有一比丘已為不淨。 彼時。 Thế Tôn cáo bỉ Tỳ-kheo 。ư thử chúng trung hữu nhất Tỳ-kheo dĩ vi ất tịnh 。 bỉ thời 。 尊者大目揵連亦在眾中。於是。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên diệc tại chúng trung 。ư thị 。 尊者大目揵連便作是念。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tiện tác thị niệm 。 世尊為何比丘而說此眾中有一比丘已為不淨。我寧可入如其像定。 Thế Tôn vi/vì/vị hà Tỳ-kheo nhi thuyết thử chúng trung hữu nhất Tỳ-kheo dĩ vi ất tịnh 。ngã ninh khả nhập như kỳ tượng định 。 以如其像定他心之智觀察眾心。 dĩ như kỳ tượng định tha tâm chi trí quan sát chúng tâm 。  尊者大目揵連即入如其像定。  Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức nhập như kỳ tượng định 。 以如其像定他心之智觀察眾心。 dĩ như kỳ tượng định tha tâm chi trí quan sát chúng tâm 。 尊者大目揵連便知世尊所為比丘說此眾中有一比丘已為不淨。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tiện tri Thế Tôn sở vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết thử chúng trung hữu nhất Tỳ-kheo dĩ vi ất tịnh 。 於是。尊者大目揵連即從定起。至彼比丘前。 ư thị 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức tùng định khởi 。chí bỉ Tỳ-kheo tiền 。 牽臂將出。開門置外。癡人遠去。莫於此住。 khiên tý tướng xuất 。khai môn trí ngoại 。si nhân viễn khứ 。mạc ư thử trụ/trú 。 不復得與比丘眾會。從今已去。非是比丘。 bất phục đắc dữ Tỳ-kheo chúng hội 。tùng kim dĩ khứ 。phi thị Tỳ-kheo 。 閉門下鑰。還詣佛所。稽首佛足。却坐一面。 bế môn hạ thược 。hoàn nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 白曰。 bạch viết 。 世尊所為比丘說此眾中有一比丘已為不淨者。我已逐出。世尊。初夜既過。 Thế Tôn sở vi/vì/vị Tỳ-kheo thuyết thử chúng trung hữu nhất Tỳ-kheo dĩ vi ất tịnh giả 。ngã dĩ trục xuất 。Thế Tôn 。sơ dạ ký quá/qua 。 中夜復訖。後夜垂盡。將向欲明。明出不久。 trung dạ phục cật 。hậu dạ thùy tận 。tướng hướng dục minh 。minh xuất bất cửu 。 佛及比丘眾集坐極久。唯願世尊說從解脫。 Phật cập Tỳ-kheo chúng tập tọa cực cửu 。duy nguyện Thế Tôn thuyết tùng giải thoát 。  世尊告曰。大目揵連。彼愚癡人當得大罪。  Thế Tôn cáo viết 。Đại Mục-kiền-liên 。bỉ ngu si nhân đương đắc đại tội 。 觸嬈世尊及比丘眾。大目揵連。 xúc nhiêu Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng 。Đại Mục-kiền-liên 。 若使如來在不淨眾說從解脫者。彼人則便頭破七分。是故。 nhược/nhã sử Như Lai tại bất tịnh chúng thuyết tùng giải thoát giả 。bỉ nhân tức tiện đầu phá thất phần 。thị cố 。 大目揵連。汝等從今已後說從解脫。 Đại Mục-kiền-liên 。nhữ đẳng tùng kim dĩ hậu thuyết tùng giải thoát 。 如來不復說從解脫。所以者何。如是。大目揵連。 Như Lai bất phục thuyết tùng giải thoát 。sở dĩ giả hà 。như thị 。Đại Mục-kiền-liên 。 或有癡人正知出入。善觀分別。屈申低仰。 hoặc hữu si nhân chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngưỡng 。 儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。 nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。 行住坐臥.眠寤語默。皆正知之。似如真梵行。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。tự như chân phạm hạnh 。 至諸真梵行所。彼或不知。大目揵連。 chí chư chân phạm hạnh sở 。bỉ hoặc bất tri 。Đại Mục-kiền-liên 。 若諸梵行知者。便作是念。是沙門污。是沙門辱。是沙門憎。 nhược/nhã chư phạm hạnh tri giả 。tiện tác thị niệm 。thị Sa Môn ô 。thị Sa Môn nhục 。thị Sa Môn tăng 。 是沙門刺。知已。便當共擯棄之。所以者何。 thị Sa Môn thứ 。tri dĩ 。tiện đương cọng bấn khí chi 。sở dĩ giả hà 。 莫令污染諸梵行者。 大目揵連。 mạc lệnh ô nhiễm chư phạm hạnh giả 。 Đại Mục-kiền-liên 。 猶如居士有良稻田。或有麥田。生草名穢麥。 do như Cư-sĩ hữu lương đạo điền 。hoặc hữu mạch điền 。sanh thảo danh uế mạch 。 其根相似。莖.節.葉.花皆亦似麥。後生實已。 kỳ căn tương tự 。hành .tiết .diệp .hoa giai diệc tự mạch 。hậu sanh thật dĩ 。 居士見之。便作是念。是麥污辱。是麥憎刺。知已便拔。 Cư-sĩ kiến chi 。tiện tác thị niệm 。thị mạch ô nhục 。thị mạch tăng thứ 。tri dĩ tiện bạt 。 擲棄於外。所以者何。莫令污穢餘真好麥。 trịch khí ư ngoại 。sở dĩ giả hà 。mạc lệnh ô uế dư chân hảo mạch 。 如是。大目揵連。或有癡人正知出入。 như thị 。Đại Mục-kiền-liên 。hoặc hữu si nhân chánh tri xuất nhập 。 善觀分別。屈伸低仰。儀容庠序。 thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngưỡng 。nghi dung tường tự 。 善著僧伽梨及諸衣鉢。行住坐臥.眠寤語默。皆正知之。 thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。 似如真梵行。至諸真梵行所。彼或不知。 tự như chân phạm hạnh 。chí chư chân phạm hạnh sở 。bỉ hoặc bất tri 。 大目揵連。若諸梵行知者。便作是念。是沙門污。 Đại Mục-kiền-liên 。nhược/nhã chư phạm hạnh tri giả 。tiện tác thị niệm 。thị Sa Môn ô 。 是沙門辱。是沙門憎。是沙門刺。知已。 thị Sa Môn nhục 。thị Sa Môn tăng 。thị Sa Môn thứ 。tri dĩ 。 便當共擯棄之。所以者何。莫令污染諸梵行者。 tiện đương cọng bấn khí chi 。sở dĩ giả hà 。mạc lệnh ô nhiễm chư phạm hạnh giả 。  大目揵連。猶如居士秋時揚穀。  Đại Mục-kiền-liên 。do như Cư-sĩ thu thời dương cốc 。 穀聚之中若有成實者。揚便止住。若不成實及粃糠者。 cốc tụ chi trung nhược hữu thành thật giả 。dương tiện chỉ trụ 。nhược/nhã bất thành thật cập chủy khang giả 。 便隨風去。居士見已。即持掃箒。掃治令淨。 tiện tùy phong khứ 。Cư-sĩ kiến dĩ 。tức trì tảo trửu 。tảo trì lệnh tịnh 。 所以者何。莫令污雜餘淨好稻。如是。 sở dĩ giả hà 。mạc lệnh ô tạp dư tịnh hảo đạo 。như thị 。 大目揵連。或有癡人正知出入。善觀分別。 Đại Mục-kiền-liên 。hoặc hữu si nhân chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。 屈伸低仰。儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。 khuất thân đê ngưỡng 。nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。 行住坐臥.眠寤語默。皆正知之。似如真梵行。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。tự như chân phạm hạnh 。 至諸真梵行所。彼或不知。大目揵連。 chí chư chân phạm hạnh sở 。bỉ hoặc bất tri 。Đại Mục-kiền-liên 。 若諸梵行知者。便作是念。是沙門污。是沙門辱。 nhược/nhã chư phạm hạnh tri giả 。tiện tác thị niệm 。thị Sa Môn ô 。thị Sa Môn nhục 。 是沙門憎。是沙門刺。知已。便當共擯棄之。 thị Sa Môn tăng 。thị Sa Môn thứ 。tri dĩ 。tiện đương cọng bấn khí chi 。 所以者何。莫令污染諸梵行者。 大目揵連。 sở dĩ giả hà 。mạc lệnh ô nhiễm chư phạm hạnh giả 。 Đại Mục-kiền-liên 。 猶如居士為過泉水故。作通水槽。持斧入林。 do như Cư-sĩ vi/vì/vị quá/qua tuyền thủy cố 。tác thông thủy tào 。trì phủ nhập lâm 。 扣打諸樹。若堅實者。其聲便小。若空中者。 khấu đả chư thụ/thọ 。nhược/nhã kiên thật giả 。kỳ thanh tiện tiểu 。nhược/nhã không trung giả 。 其聲便大。居士知已。便斫治節。擬作通水槽。如是。 kỳ thanh tiện Đại 。Cư-sĩ tri dĩ 。tiện chước trì tiết 。nghĩ tác thông thủy tào 。như thị 。 大目揵連。或有癡人正知出入。善觀分別。 Đại Mục-kiền-liên 。hoặc hữu si nhân chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。 屈伸低仰。儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。 khuất thân đê ngưỡng 。nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。 行住坐臥.眠寤語默。皆正知之。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa .miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。 似如真梵行。至諸真梵行所。彼或不知。大目揵連。 tự như chân phạm hạnh 。chí chư chân phạm hạnh sở 。bỉ hoặc bất tri 。Đại Mục-kiền-liên 。 若諸梵行知者。便作是念。是沙門污。是沙門辱。 nhược/nhã chư phạm hạnh tri giả 。tiện tác thị niệm 。thị Sa Môn ô 。thị Sa Môn nhục 。 是沙門憎。是沙門刺。知已。便當共擯棄之。 thị Sa Môn tăng 。thị Sa Môn thứ 。tri dĩ 。tiện đương cọng bấn khí chi 。 所以者何。莫令污染諸梵行者。 於是。 sở dĩ giả hà 。mạc lệnh ô nhiễm chư phạm hạnh giả 。 ư thị 。 世尊說此頌曰。 Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  共會集當知  惡欲憎嫉恚  cọng hội tập đương tri   ác dục tăng tật nhuế/khuể  不語結恨慳  嫉妬諂欺誑  bất ngữ kết hận xan   tật đố siểm khi cuống  在眾詐言息  屏處稱沙門  tại chúng trá ngôn tức   bình xứ/xử xưng Sa Môn  陰作諸惡行  惡見不守護  uẩn tác chư ác hạnh/hành/hàng   ác kiến bất thủ hộ  欺誑妄語言  如是當知彼  khi cuống vọng ngữ ngôn   như thị đương tri bỉ  往集不與會  擯棄不共止  vãng tập bất dữ hội   bấn khí bất cộng chỉ  欺詐誑說多  非息稱說息  khi trá cuống thuyết đa   phi tức xưng thuyết tức  知時具淨行  擯棄遠離彼  tri thời cụ tịnh hạnh   bấn khí viễn ly bỉ  清淨共清淨  常當共和合  thanh tịnh cọng thanh tịnh   thường đương cọng hòa hợp  和合得安隱  如是得苦邊  hòa hợp đắc an ổn   như thị đắc khổ biên 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 瞻波經第六竟(一千三百五十一字)。 Chiêm Ba Kinh đệ lục cánh (nhất thiên tam bách ngũ thập nhất tự )。     (一二三)中阿含大品沙門二十億經第七(第     (nhất nhị tam )Trung A-Hàm Đại phẩm Sa Môn nhị thập ức Kinh đệ thất (đệ     三念誦)     tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者沙門二十億亦遊舍衛國。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức diệc du Xá-Vệ quốc 。 在闇林中。前夜.後夜學習不眠。精勤正住。 tại ám lâm trung 。tiền dạ .hậu dạ học tập bất miên 。tinh cần chánh trụ/trú 。 修習道品。於是。尊者沙門二十億安靜獨住。 tu tập đạo phẩm 。ư thị 。Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức an tĩnh độc trụ/trú 。 宴坐思惟。心作是念。 yến tọa tư tánh 。tâm tác thị niệm 。 若有世尊弟子精勤學習正法.律者。我為第一。 nhược hữu Thế Tôn đệ-tử tinh cần học tập chánh pháp .luật giả 。ngã vi/vì/vị đệ nhất 。 然諸漏心不得解脫。我父母家極大富樂。多有錢財。 nhiên chư lậu tâm bất đắc giải thoát 。ngã phụ mẫu gia cực đại phú lạc/nhạc 。đa hữu tiễn tài 。 我今寧可捨戒罷道行。欲布施修諸福業耶。 爾時。 ngã kim ninh khả xả giới bãi đạo hạnh/hành/hàng 。dục bố thí tu chư phước nghiệp da 。 nhĩ thời 。 世尊以他心智知尊者沙門二十億心之所念。 Thế Tôn dĩ tha tâm trí tri Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức tâm chi sở niệm 。 便告一比丘。汝往至彼。呼沙門二十億來。 tiện cáo nhất Tỳ-kheo 。nhữ vãng chí bỉ 。hô Sa Môn nhị thập ức lai 。 於是。一比丘白曰。唯然。即從坐起。 ư thị 。nhất Tỳ-kheo bạch viết 。duy nhiên 。tức tùng tọa khởi 。 稽首禮足。遶三匝而去。 khể thủ lễ túc 。nhiễu tam tạp nhi khứ 。 往至尊者沙門二十億所而語彼曰。世尊呼汝。 vãng chí Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức sở nhi ngữ bỉ viết 。Thế Tôn hô nhữ 。  尊者沙門二十億聞比丘語。即詣佛所。稽首作禮。却坐一面。  Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức văn Tỳ-kheo ngữ 。tức nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。 世尊告曰。沙門。汝實安靜獨住。宴坐思惟。 Thế Tôn cáo viết 。Sa Môn 。nhữ thật an tĩnh độc trụ/trú 。yến tọa tư tánh 。 心作是念。若有世尊弟子精勤學習正法.律者。 tâm tác thị niệm 。nhược hữu Thế Tôn đệ-tử tinh cần học tập chánh pháp .luật giả 。 我為第一。然諸漏心不得解脫。 ngã vi/vì/vị đệ nhất 。nhiên chư lậu tâm bất đắc giải thoát 。 我父母家極大富樂。多有錢財。我今寧可捨戒罷道行。 ngã phụ mẫu gia cực đại phú lạc/nhạc 。đa hữu tiễn tài 。ngã kim ninh khả xả giới bãi đạo hạnh/hành/hàng 。 欲布施修諸福業耶。 彼時。 dục bố thí tu chư phước nghiệp da 。 bỉ thời 。 尊者沙門二十億羞耻慙愧。則無無畏。世尊知我心之所念。 Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức tu sỉ tàm quý 。tức vô vô úy 。Thế Tôn tri ngã tâm chi sở niệm 。 叉手向佛。白曰。實爾。 世尊告曰。沙門。我今問汝。 xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。thật nhĩ 。 Thế Tôn cáo viết 。Sa Môn 。ngã kim vấn nhữ 。 隨所解答。於意云何。汝在家時。善調彈琴。 tùy sở giải đáp 。ư ý vân hà 。nhữ tại gia thời 。thiện điều đạn cầm 。 琴隨歌音。歌隨琴音耶。 cầm tùy Ca âm 。Ca tùy cầm âm da 。  尊者沙門二十億白曰。如是。世尊。 世尊復問。於意云何。  Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức bạch viết 。như thị 。Thế Tôn 。 Thế Tôn phục vấn 。ư ý vân hà 。 若彈琴絃急。為有和音可愛樂耶。 沙門答曰。 nhược/nhã đạn cầm huyền cấp 。vi/vì/vị hữu hòa âm khả ái lạc/nhạc da 。 Sa Môn đáp viết 。 不也。世尊。 世尊復問。於意云何。 bất dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn phục vấn 。ư ý vân hà 。 若彈琴絃緩。為有和音可愛樂耶。 沙門答曰。不也。 nhược/nhã đạn cầm huyền hoãn 。vi/vì/vị hữu hòa âm khả ái lạc/nhạc da 。 Sa Môn đáp viết 。bất dã 。 世尊。 世尊復問。於意云何。 Thế Tôn 。 Thế Tôn phục vấn 。ư ý vân hà 。 若彈琴調絃不急不緩。適得其中。為有和音可愛樂耶。 nhược/nhã đạn cầm điều huyền bất cấp bất hoãn 。thích đắc kỳ trung 。vi/vì/vị hữu hòa âm khả ái lạc/nhạc da 。  沙門答曰。如是。世尊。 世尊告曰。如是。沙門。  Sa Môn đáp viết 。như thị 。Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。như thị 。Sa Môn 。 極大精進。令心調亂。不極精進。令心懈怠。 cực đại tinh tấn 。lệnh tâm điều loạn 。bất cực tinh tấn 。lệnh tâm giải đãi 。 是故汝當分別此時。觀察此相。莫得放逸。 爾時。 thị cố nhữ đương phân biệt thử thời 。quan sát thử tướng 。mạc đắc phóng dật 。 nhĩ thời 。 尊者沙門二十億聞佛所說。善受善持。 Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức văn Phật sở thuyết 。thiện thọ thiện trì 。 即從坐起。稽首佛足。繞三匝而去。 tức tùng tọa khởi 。khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 受佛彈琴喻教。在遠離獨住。心無放逸。修行精勤。 thọ/thụ Phật đạn cầm dụ giáo 。tại viễn ly độc trụ/trú 。tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần 。 彼在遠離獨住。心無放逸。修行精勤已。 bỉ tại viễn ly độc trụ/trú 。tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần dĩ 。 族姓子所為。剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家。無家。 tộc tính tử sở vi/vì/vị 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia 。vô gia 。 學道者。唯無上梵行訖。於現法中自知自覺。 học đạo giả 。duy vô thượng phạm hạnh cật 。ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。尊者沙門二十億知法已。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức tri Pháp dĩ 。 至得阿羅訶。彼時。 chí đắc A-la-ha 。bỉ thời 。 尊者沙門二十億得阿羅訶已。而作是念。今正是時。 Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức đắc A-la-ha dĩ 。nhi tác thị niệm 。kim chánh Thị thời 。 我寧可往詣世尊所。說得究竟智耶。 於是。 ngã ninh khả vãng nghệ Thế Tôn sở 。thuyết đắc cứu cánh trí da 。 ư thị 。 尊者沙門二十億往詣佛所。稽首作禮。却坐一面。白曰。 Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức vãng nghệ Phật sở 。khể thủ tác lễ 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。 世尊。若有比丘得無所著。諸漏已盡。 Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo đắc vô sở trước 。chư lậu dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。重擔已捨。有結已解。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。trọng đam/đảm dĩ xả 。hữu kết dĩ giải 。 自得善義。正智正解脫者。彼於爾時樂此六處。 tự đắc thiện nghĩa 。chánh trí chánh giải thoát giả 。bỉ ư nhĩ thời lạc/nhạc thử lục xứ 。 樂於無欲。樂於遠離。樂於無諍。樂於愛盡。 lạc/nhạc ư vô dục 。lạc/nhạc ư viễn ly 。lạc/nhạc ư vô tránh 。lạc/nhạc ư ái tận 。 樂於受盡。樂心不移動。世尊。 lạc/nhạc ư thọ/thụ tận 。lạc/nhạc tâm bất di động 。Thế Tôn 。 或有一人而作是念。此賢者以依信故。樂於無欲者。 hoặc hữu nhất nhân nhi tác thị niệm 。thử hiền giả dĩ y tín cố 。lạc/nhạc ư vô dục giả 。 不應如是觀。但欲盡.恚盡.癡盡。是樂於無欲。 bất ưng như thị quán 。đãn dục tận .nhuế/khuể tận .si tận 。thị lạc/nhạc ư vô dục 。  世尊。或有一人而作是念。  Thế Tôn 。hoặc hữu nhất nhân nhi tác thị niệm 。 此賢者以貪利稱譽求供養故。樂於遠離者。不應如是觀。 thử hiền giả dĩ tham lợi xưng dự cầu cúng dường cố 。lạc/nhạc ư viễn ly giả 。bất ưng như thị quán 。 但欲盡.恚盡.癡盡。是樂於遠離。世尊。 đãn dục tận .nhuế/khuể tận .si tận 。thị lạc/nhạc ư viễn ly 。Thế Tôn 。 或有一人而作是念。此賢者以依戒故。 hoặc hữu nhất nhân nhi tác thị niệm 。thử hiền giả dĩ y giới cố 。 樂於無諍者。不應如是觀。但欲盡.恚盡.癡盡。 lạc/nhạc ư vô tránh giả 。bất ưng như thị quán 。đãn dục tận .nhuế/khuể tận .si tận 。 是樂於無諍。樂於愛盡。樂於受盡。樂心不移動。 thị lạc/nhạc ư vô tránh 。lạc/nhạc ư ái tận 。lạc/nhạc ư thọ/thụ tận 。lạc/nhạc tâm bất di động 。 世尊。若有比丘得無所著。諸漏已盡。 Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo đắc vô sở trước 。chư lậu dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。重擔已捨。有結已解。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。trọng đam/đảm dĩ xả 。hữu kết dĩ giải 。 自得善義。正智正解脫者。彼於爾時樂此六處。 tự đắc thiện nghĩa 。chánh trí chánh giải thoát giả 。bỉ ư nhĩ thời lạc/nhạc thử lục xứ 。  世尊。若有比丘學未得意。  Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo học vị đắc ý 。 求願無上安隱涅槃者。彼於爾時成就學根及學戒。 cầu nguyện vô thượng an ổn Niết-Bàn giả 。bỉ ư nhĩ thời thành tựu học căn cập học giới 。 彼於後時。諸漏已盡而得無漏。心解脫.慧解脫。 bỉ ư hậu thời 。chư lậu dĩ tận nhi đắc vô lậu 。tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 於現法中自知自覺。自作證成就遊。生已盡。 ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真者。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân giả 。 彼於爾時成就無學根及無學戒。世尊。 bỉ ư nhĩ thời thành tựu vô học căn cập vô học giới 。Thế Tôn 。 猶幼少童子。彼於爾時成就小根及小戒。 do ấu thiểu Đồng tử 。bỉ ư nhĩ thời thành tựu tiểu căn cập tiểu giới 。 彼於後時具足學根者。 bỉ ư hậu thời cụ túc học căn giả 。 彼於爾時成就學根及學戒。 如是。世尊。若有比丘學未得意。 bỉ ư nhĩ thời thành tựu học căn cập học giới 。 như thị 。Thế Tôn 。nhược hữu Tỳ-kheo học vị đắc ý 。 求願無上安隱涅槃者。 cầu nguyện vô thượng an ổn Niết-Bàn giả 。 彼於爾時成就學根及學戒。彼於後時。諸漏已盡而得無漏。 bỉ ư nhĩ thời thành tựu học căn cập học giới 。bỉ ư hậu thời 。chư lậu dĩ tận nhi đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。於現法中自知自覺。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。 知如真者。 tri như chân giả 。 彼於爾時成就無學根及無學戒。彼若有眼所知色與對眼者。 bỉ ư nhĩ thời thành tựu vô học căn cập vô học giới 。bỉ nhược hữu nhãn sở tri sắc dữ đối nhãn giả 。 不能令失此心解脫.慧解脫。心在內住。善制守持。 bất năng lệnh thất thử tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tâm tại nội trụ/trú 。thiện chế thủ trì 。 觀興衰法。 quán hưng suy Pháp 。 若有耳所知聲.鼻所知香.舌所知味.身所知觸.意所知法與對意者。 nhược hữu nhĩ sở tri thanh .tỳ sở tri hương .thiệt sở tri vị .thân sở tri xúc .ý sở tri Pháp dữ đối ý giả 。 不能令失此心解脫.慧解脫。心在內住。善制守持。 bất năng lệnh thất thử tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tâm tại nội trụ/trú 。thiện chế thủ trì 。 觀興衰法。 世尊。猶去村不遠有大石山。 quán hưng suy Pháp 。 Thế Tôn 。do khứ thôn bất viễn hữu Đại thạch sơn 。 不破不缺不脆。堅住不空合一。 bất phá bất khuyết bất thúy 。kiên trụ/trú bất không hợp nhất 。 若東方有大風雨來。不能令搖。不動轉移。 nhược/nhã Đông phương hữu Đại phong vũ lai 。bất năng lệnh diêu/dao 。bất động chuyển di 。 亦非東方風移至南方。若南方有大風雨來。 diệc phi Đông phương phong di chí Nam phương 。nhược/nhã Nam phương hữu Đại phong vũ lai 。 不能令搖。不動轉移。亦非南方風移至西方。 bất năng lệnh diêu/dao 。bất động chuyển di 。diệc phi Nam phương phong di chí Tây phương 。 若西方有大風雨來。不能令搖。不動轉移。 nhược/nhã Tây phương hữu Đại phong vũ lai 。bất năng lệnh diêu/dao 。bất động chuyển di 。 亦非西方風移至北方。若北方有大風雨來。 diệc phi Tây phương phong di chí Bắc phương 。nhược/nhã Bắc phương hữu Đại phong vũ lai 。 不能令搖。不動轉移。 bất năng lệnh diêu/dao 。bất động chuyển di 。 亦非北方風移至諸方。如是彼若有眼所知色與對眼者。 diệc phi Bắc phương phong di chí chư phương 。như thị bỉ nhược hữu nhãn sở tri sắc dữ đối nhãn giả 。 不能令失此心解脫.慧解脫。心在內住。 bất năng lệnh thất thử tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tâm tại nội trụ/trú 。 善制守持。觀興衰法。 thiện chế thủ trì 。quán hưng suy Pháp 。 若有耳所知聲.鼻所知香.舌所知味.身所知觸.意所知法與對意者。 nhược hữu nhĩ sở tri thanh .tỳ sở tri hương .thiệt sở tri vị .thân sở tri xúc .ý sở tri Pháp dữ đối ý giả 。 不能令失此心解脫.慧解脫。心在內住。 bất năng lệnh thất thử tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。tâm tại nội trụ/trú 。 善制守護。觀興衰法。 於是。 thiện chế thủ hộ 。quán hưng suy Pháp 。 ư thị 。 尊者沙門二十億說此頌曰。 Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức thuyết thử tụng viết 。  樂在無欲  心存遠離  lạc/nhạc tại vô dục   tâm tồn viễn ly  喜於無諍  受盡欣悅  hỉ ư vô tránh   thọ/thụ tận hân duyệt  亦樂受盡  心不移動  diệc lạc thọ tận   tâm bất di động  得知如真  從是心解  đắc tri như chân   tùng thị tâm giải  得心解已  比丘息根  đắc tâm giải dĩ   Tỳ-kheo tức căn  作已不觀  無所求作  tác dĩ bất quán   vô sở cầu tác  猶如石山  風不能動  do như thạch sơn   phong bất năng động  色聲香味  身觸亦然  sắc thanh hương vị   thân xúc diệc nhiên  愛不愛法  不能動心  ái bất ái Pháp   bất năng động tâm 尊者沙門二十億於佛前說得究竟智已。 Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức ư Phật tiền thuyết đắc cứu cánh trí dĩ 。 即從坐起。稽首佛足。繞三匝而去。 爾時。 tức tùng tọa khởi 。khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 nhĩ thời 。 世尊。尊者沙門二十億去後不久。告諸比丘。 Thế Tôn 。Tôn-Giả Sa Môn nhị thập ức khứ hậu bất cửu 。cáo chư Tỳ-kheo 。 諸族姓子。應如是來於我前說得究竟智。 chư tộc tính tử 。ưng như thị lai ư ngã tiền thuyết đắc cứu cánh trí 。 如沙門二十億來於我前說得究竟智。 như Sa Môn nhị thập ức lai ư ngã tiền thuyết đắc cứu cánh trí 。 不自譽。不慢他。說義現法隨諸處也。 bất tự dự 。bất mạn tha 。thuyết nghĩa hiện pháp tùy chư xứ/xử dã 。 莫令如癡增上慢所纏。來於我前說得究竟智。 mạc lệnh như si tăng thượng mạn sở triền 。lai ư ngã tiền thuyết đắc cứu cánh trí 。 彼不得義。但大煩勞。 bỉ bất đắc nghĩa 。đãn Đại phiền lao 。 沙門二十億來於我前說得究竟智。不自譽。不慢他。 Sa Môn nhị thập ức lai ư ngã tiền thuyết đắc cứu cánh trí 。bất tự dự 。bất mạn tha 。 說義現法隨諸處也。 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。 thuyết nghĩa hiện pháp tùy chư xứ/xử dã 。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 沙門二十億經第七竟(一千七百三十九字)。 Sa Môn nhị thập ức Kinh đệ thất cánh (nhất thiên thất bách tam thập cửu tự )。     (一二四)中阿含大品八難經第八(第三     (nhất nhị tứ )Trung A-Hàm Đại phẩm bát nạn Kinh đệ bát (đệ tam     念誦)     niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 人行梵行而有八難.八非時也。云何為八。 nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh nhi hữu bát nạn .bát phi thời dã 。vân hà vi bát 。 若時如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御. nhược thời Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự . 天人師.號佛.眾祐。出世說法。趣向止息。 Thiên Nhân Sư .hiệu Phật .chúng hữu 。xuất thế thuyết Pháp 。thú hướng chỉ tức 。 趣向滅訖。趣向覺道。為善逝所演。 thú hướng diệt cật 。thú hướng giác đạo 。vi/vì/vị Thiện-Thệ sở diễn 。 彼人爾時生地獄中。 bỉ nhân nhĩ thời sanh địa ngục trung 。 是謂人行梵行第一難.第一非時。 復次。 thị vị nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh đệ nhất nạn/nan .đệ nhất phi thời 。 phục thứ 。 若時如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 nhược thời Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。出世說法。趣向止息。趣向滅訖。 hiệu Phật .chúng hữu 。xuất thế thuyết Pháp 。thú hướng chỉ tức 。thú hướng diệt cật 。 趣向覺道。為善逝所演。彼人爾時生畜生中。 thú hướng giác đạo 。vi/vì/vị Thiện-Thệ sở diễn 。bỉ nhân nhĩ thời sanh súc sanh trung 。 生餓鬼中。生長壽天中。生在邊國夷狄之中。 sanh ngạ quỷ trung 。sanh trường thọ Thiên trung 。sanh tại biên quốc di địch chi trung 。 無信無恩。無有反復。 vô tín vô ân 。vô hữu phản phục 。 若無比丘.比丘尼.優婆塞.優婆夷。是謂人行梵行第五難.第五非時。 nhược/nhã vô bỉ khâu .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu-bà-di 。thị vị nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh đệ ngũ nạn/nan .đệ ngũ phi thời 。  復次。  phục thứ 。 若時如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。號佛.眾祐。 nhược thời Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。 出世說法。趣向止息。趣向滅訖。趣向覺道。 xuất thế thuyết Pháp 。thú hướng chỉ tức 。thú hướng diệt cật 。thú hướng giác đạo 。 為善逝所演。彼人爾時雖生中國。 vi/vì/vị Thiện-Thệ sở diễn 。bỉ nhân nhĩ thời tuy sanh Trung Quốc 。 而聾瘂如羊鳴。常以手語。不能知說善惡之義。 nhi lung ngọng như dương minh 。thường dĩ thủ ngữ 。bất năng trai thuyết thiện ác chi nghĩa 。 是謂人行梵行第六難.第六非時。 復次。 thị vị nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh đệ lục nạn/nan .đệ lục phi thời 。 phục thứ 。 若時如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道 nhược thời Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo 法御.天人師。號佛.眾祐。出世說法。趣向止息。 Pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。xuất thế thuyết Pháp 。thú hướng chỉ tức 。 趣向滅訖。趣向覺道。為善逝所演。 thú hướng diệt cật 。thú hướng giác đạo 。vi/vì/vị Thiện-Thệ sở diễn 。 彼人爾時雖生中國。不聾.不瘂.不如羊鳴。 bỉ nhân nhĩ thời tuy sanh Trung Quốc 。bất lung .bất ngọng .bất như dương minh 。 不以手語。又能知說善惡之義。 bất dĩ thủ ngữ 。hựu năng tri thuyết thiện ác chi nghĩa 。 然有邪見及顛倒見。如是見.如是說。無施.無齋。 nhiên hữu tà kiến cập điên đảo kiến 。như thị kiến .như thị thuyết 。vô thí .vô trai 。 無有呪說。無善惡業。無善惡業報。無此世彼世。 vô hữu chú thuyết 。vô thiện ác nghiệp 。vô thiện ác nghiệp báo 。vô thử thế bỉ thế 。 無父無母。世無真人往至善處.善去.善向。 vô phụ vô mẫu 。thế vô chân nhân vãng chí thiện xứ .thiện khứ .thiện hướng 。 此世彼世自知自覺。自作證成就遊。 thử thế bỉ thế tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 是謂人行梵行第七難.第七非時。 復次。 thị vị nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh đệ thất nạn/nan .đệ thất phi thời 。 phục thứ 。 若時如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道 nhược thời Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo 法御.天人師。號佛.眾祐。不出於世。 Pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。hiệu Phật .chúng hữu 。bất xuất ư thế 。 亦不說法。趣向止息。趣向滅訖。趣向覺道。 diệc bất thuyết Pháp 。thú hướng chỉ tức 。thú hướng diệt cật 。thú hướng giác đạo 。 為善逝所演。彼人爾時生於中國。 vi/vì/vị Thiện-Thệ sở diễn 。bỉ nhân nhĩ thời sanh ư Trung Quốc 。 不聾.不瘂.不如羊鳴。不以手語。又能知說善惡之義。 bất lung .bất ngọng .bất như dương minh 。bất dĩ thủ ngữ 。hựu năng tri thuyết thiện ác chi nghĩa 。 而有正見不顛倒見。如是見.如是說。 nhi hữu chánh kiến bất điên đảo kiến 。như thị kiến .như thị thuyết 。 有施.有齋。亦有呪說。有善惡業。有善惡業報。 Hữu thí .hữu trai 。diệc hữu chú thuyết 。hữu thiện ác nghiệp 。hữu thiện ác nghiệp báo 。 有此世彼世。有父有母。 hữu thử thế bỉ thế 。hữu phụ hữu mẫu 。 世有真人往至善處.善去.善向。此世彼世自知自覺。自作證成就遊。 thế hữu chân nhân vãng chí thiện xứ .thiện khứ .thiện hướng 。thử thế bỉ thế tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 是謂人行梵行第八難.第八非時。 thị vị nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh đệ bát nạn .đệ bát phi thời 。  人行梵行有一不難.有一是時。  nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh hữu nhất bất nạn/nan .hữu nhất Thị thời 。 云何人行梵行有一不難.有一是時。 vân hà nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh hữu nhất bất nạn/nan .hữu nhất Thị thời 。 若時如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 nhược thời Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。出世說法。趣向止息。趣向滅訖。 hiệu Phật .chúng hữu 。xuất thế thuyết Pháp 。thú hướng chỉ tức 。thú hướng diệt cật 。 趣向覺道。為善逝所演。 thú hướng giác đạo 。vi/vì/vị Thiện-Thệ sở diễn 。 彼人爾時生於中國。不聾.不瘂.不如羊鳴。不以手語。 bỉ nhân nhĩ thời sanh ư Trung Quốc 。bất lung .bất ngọng .bất như dương minh 。bất dĩ thủ ngữ 。 又能知說善惡之義。而有正見不顛倒見。 hựu năng tri thuyết thiện ác chi nghĩa 。nhi hữu chánh kiến bất điên đảo kiến 。 如是見.如是說。有施.有齋。亦有呪說。有善惡業。 như thị kiến .như thị thuyết 。Hữu thí .hữu trai 。diệc hữu chú thuyết 。hữu thiện ác nghiệp 。 有善惡業報。有此世彼世。有父有母。 hữu thiện ác nghiệp báo 。hữu thử thế bỉ thế 。hữu phụ hữu mẫu 。 世有真人往至善處.善去.善向。 thế hữu chân nhân vãng chí thiện xứ .thiện khứ .thiện hướng 。 此世彼世自知自覺。自作證成就遊。 thử thế bỉ thế tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 是謂人行梵行有一不難.有一是時。 於是。世尊說此頌曰。 thị vị nhân hạnh/hành/hàng phạm hạnh hữu nhất bất nạn/nan .hữu nhất Thị thời 。 ư thị 。Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  若得人身者  說最微妙法  nhược/nhã đắc nhân thân giả   thuyết tối vi diệu Pháp  若有不得果  必不遇其時  nhược hữu bất đắc quả   tất bất ngộ kỳ thời  多說梵行難  人在於後世  đa thuyết phạm hạnh nạn/nan   nhân tại ư hậu thế  若得遇其時  是世中甚難  nhược/nhã đắc ngộ kỳ thời   thị thế trung thậm nạn/nan  欲得復人身  及聞微妙法  dục đắc phục nhân thân   cập văn vi diệu Pháp  當以精勤學  人自哀愍故  đương dĩ tinh cần học   nhân tự ai mẩn cố  談說聞善法  莫令失其時  đàm thuyết văn thiện Pháp   mạc lệnh thất kỳ thời  若失此時者  必憂墮地獄  nhược/nhã thất thử thời giả   tất ưu đọa địa ngục  若不遇其時  不聞說善法  nhược/nhã bất ngộ kỳ thời   bất văn thuyết thiện Pháp  如商人失財  受生死無量  như thương nhân thất tài   thọ sanh tử vô lượng  若有得人身  聞說正善法  nhược hữu đắc nhân thân   văn thuyết chánh thiện Pháp  遵奉世尊教  必遭遇其時  tuân phụng thế tôn giáo   tất tao ngộ kỳ thời  若遭遇此時  堪任正梵行  nhược/nhã tao ngộ thử thời   kham nhâm chánh phạm hạnh  成就無上眼  日親之所說  thành tựu vô thượng nhãn   nhật thân chi sở thuyết  彼為常自護  進行離諸使  bỉ vi/vì/vị thường tự hộ   tiến/tấn hạnh/hành/hàng ly chư sử  斷滅一切結  降魔魔眷屬  đoạn điệt nhất thiết kết/kiết   hàng ma ma quyến thuộc  彼度於世間  謂得盡諸漏  bỉ độ ư thế gian   vị đắc tận chư lậu 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 八難經第八竟(一千三十三字)。 bát nạn Kinh đệ bát cánh (nhất thiên tam thập tam tự )。     (一二五)中阿含大品貧窮經第九(第三念     (nhất nhị ngũ )Trung A-Hàm Đại phẩm bần cùng Kinh đệ cửu (đệ tam niệm     誦)     tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。世有欲人貧窮。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thế hữu dục nhân bần cùng 。 為大苦耶。 諸比丘白曰。爾也。世尊。 vi/vì/vị đại khổ da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。nhĩ dã 。Thế Tôn 。  世尊復告諸比丘曰。若有欲人貧窮舉貸他家財物。  Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。nhược hữu dục nhân bần cùng cử thải tha gia tài vật 。 世中舉貸他家財物。為大苦耶。 諸比丘白曰。 thế trung cử thải tha gia tài vật 。vi/vì/vị đại khổ da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。 爾也。世尊。 世尊復告諸比丘曰。 nhĩ dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 若有欲人舉貸財物。不得時還。曰曰長息。世中長息。 nhược hữu dục nhân cử thải tài vật 。bất đắc thời hoàn 。viết viết trường/trưởng tức 。thế trung trường/trưởng tức 。 為大苦耶。 諸比丘白曰。爾也。世尊。 vi/vì/vị đại khổ da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。nhĩ dã 。Thế Tôn 。  世尊復告諸比丘曰。若有欲人長息不還。  Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。nhược hữu dục nhân trường/trưởng tức Bất hoàn 。 財主責索。世中財主責索。為大苦耶。 諸比丘白曰。 tài chủ trách tác/sách 。thế trung tài chủ trách tác/sách 。vi/vì/vị đại khổ da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。 爾也。世尊。 世尊復告諸比丘曰。 nhĩ dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 若有欲人財主責索。不能得償。財主數往至彼求索。 nhược hữu dục nhân tài chủ trách tác/sách 。bất năng đắc thường 。tài chủ số vãng chí bỉ cầu tác 。 世中財主數往至彼求索。為大苦耶。 thế trung tài chủ số vãng chí bỉ cầu tác 。vi/vì/vị đại khổ da 。  諸比丘白曰。爾也。世尊。 世尊復告諸比丘曰。  chư Tỳ-kheo bạch viết 。nhĩ dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn phục cáo chư Tỳ-kheo viết 。 若有欲人財主數往至彼求索。彼故不還。 nhược hữu dục nhân tài chủ số vãng chí bỉ cầu tác 。bỉ cố Bất hoàn 。 便為財主之所收縛。世中為財主收縛。 tiện vi/vì/vị tài chủ chi sở thu phược 。thế trung vi/vì/vị tài chủ thu phược 。 為大苦耶。 諸比丘白曰。爾也。世尊。 vi/vì/vị đại khổ da 。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。nhĩ dã 。Thế Tôn 。  是為世中有欲人貧窮是大苦。世中有欲人舉貸財物是大苦。  thị vi/vì/vị thế trung hữu dục nhân bần cùng thị đại khổ 。thế trung hữu dục nhân cử thải tài vật thị đại khổ 。 世中有欲人舉貸長息是大苦。 thế trung hữu dục nhân cử thải trường/trưởng tức thị đại khổ 。 世中有欲人財主責索是大苦。 thế trung hữu dục nhân tài chủ trách tác/sách thị đại khổ 。 世中有欲人財主數往至彼求索是大苦。 thế trung hữu dục nhân tài chủ số vãng chí bỉ cầu tác thị đại khổ 。 世中有欲人為財主收縛是大苦。如是若有於此聖法之中。 thế trung hữu dục nhân vi/vì/vị tài chủ thu phược thị đại khổ 。như thị nhược hữu ư thử thánh pháp chi trung 。 無信於善法。 vô tín ư thiện Pháp 。 無禁戒.無博聞.無布施.無智慧於善法。 vô cấm giới .vô bác văn .vô bố thí .vô trí tuệ ư thiện Pháp 。 彼雖多有金.銀.琉璃.水精.摩尼.白珂.螺璧.珊瑚.琥珀.碼碯.瑇(瑁-目+月).硨渠.碧玉.赤石.琁 bỉ tuy đa hữu kim .ngân .lưu ly .thủy tinh .ma-ni .bạch kha .loa bích .san hô .hổ phách .mã não .đại (mạo -mục +nguyệt ).xa cừ .bích ngọc .xích thạch .琁 珠。然彼故貧窮。無有力勢。 châu 。nhiên bỉ cố bần cùng 。vô hữu lực thế 。 是我聖法中說不善貧窮也。 彼身惡行。口.意惡行。 thị ngã thánh pháp trung thuyết bất thiện bần cùng dã 。 bỉ thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。 是我聖法中說不善舉貸也。彼欲覆藏身之惡行。 thị ngã thánh pháp trung thuyết bất thiện cử thải dã 。bỉ dục phước tạng thân chi ác hành 。 不自發露。不欲道說。不欲令人訶責。 bất tự phát lộ 。bất dục đạo thuyết 。bất dục lệnh nhân ha trách 。 不順求。欲覆藏口.意惡行。不自發露。 bất thuận cầu 。dục phước tạng khẩu .ý ác hành 。bất tự phát lộ 。 不欲道說。不欲令人訶責。不順求。 bất dục đạo thuyết 。bất dục lệnh nhân ha trách 。bất thuận cầu 。 是我聖法中說不善長息也。彼或行村邑及村邑外。 thị ngã thánh pháp trung thuyết bất thiện trường/trưởng tức dã 。bỉ hoặc hạnh/hành/hàng thôn ấp cập thôn ấp ngoại 。 諸梵行者見已。便作是說。諸賢。 chư phạm hạnh giả kiến dĩ 。tiện tác thị thuyết 。chư hiền 。 此人如是作.如是行.如是惡.如是不淨。是村邑刺。 thử nhân như thị tác .như thị hạnh/hành/hàng .như thị ác .như thị bất tịnh 。thị thôn ấp thứ 。 彼作是說。諸賢。 bỉ tác thị thuyết 。chư hiền 。 我不如是作.不如是行.不如是惡.不如是不淨。亦非村邑刺。 ngã bất như thị tác .bất như thị hạnh/hành/hàng .bất như thị ác .bất như thị bất tịnh 。diệc phi thôn ấp thứ 。 是我聖法中說不善責索也。 彼或在無事處。 thị ngã thánh pháp trung thuyết bất thiện trách tác/sách dã 。 bỉ hoặc tại vô sự xứ/xử 。 或在山林樹下。或在空閑居。 hoặc tại sơn lâm thụ hạ 。hoặc tại không nhàn cư 。 念三不善念欲念.恚念.害念。是我聖法中說不善數往求索也。 niệm tam bất thiện niệm dục niệm .nhuế/khuể niệm .hại niệm 。thị ngã thánh pháp trung thuyết bất thiện số vãng cầu tác dã 。 彼作身惡行。口.意惡行。彼作身惡行。 bỉ tác thân ác hành 。khẩu .ý ác hành 。bỉ tác thân ác hành 。 口.意惡行已。因此緣此。身壞命終。必至惡處。 khẩu .ý ác hành dĩ 。nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。是我聖法中說不善收縛也。 sanh địa ngục trung 。thị ngã thánh pháp trung thuyết bất thiện thu phược dã 。 我不見縛更有如是苦.如是重.如是麤.如是不可 ngã bất kiến phược cánh hữu như thị khổ .như thị trọng .như thị thô .như thị bất khả 樂。如地獄.畜生.餓鬼縛也。此三苦縛。 lạc/nhạc 。như địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ phược dã 。thử tam khổ phược 。 漏盡阿羅訶比丘已知滅盡。拔其根本。 lậu tận A-la-ha Tỳ-kheo dĩ tri diệt tận 。bạt kỳ căn bản 。 永無來生。 於是。世尊說此頌曰。 vĩnh vô lai sanh 。 ư thị 。Thế Tôn thuyết thử tụng viết 。  世間貧窮苦  舉貸他錢財  thế gian bần cùng khổ   cử thải tha tiễn tài  舉貸錢財已  他責為苦惱  cử thải tiễn tài dĩ   tha trách vi/vì/vị khổ não  財主往求索  因此收繫縛  tài chủ vãng cầu tác   nhân thử thu hệ phược  此縛甚重苦  世間樂於欲  thử phược thậm trọng khổ   thế gian lạc/nhạc ư dục  於聖法亦然  若無有正信  ư thánh pháp diệc nhiên   nhược/nhã vô hữu chánh tín  無慙及無愧  作惡不善行  vô tàm cập vô quý   tác ác bất thiện hành  身作不善行  口意俱亦然  thân tác bất thiện hành   khẩu ý câu diệc nhiên  覆藏不欲說  不樂正教訶  phước tạng bất dục thuyết   bất lạc/nhạc chánh giáo ha  若有數數行  意念則為苦  nhược hữu sát sát hạnh/hành/hàng   ý niệm tức vi/vì/vị khổ  或村或靜處  因是必有悔  hoặc thôn hoặc tĩnh xứ/xử   nhân thị tất hữu hối  身口習諸行  及意之所念  thân khẩu tập chư hạnh   cập ý chi sở niệm  惡業轉增多  數數作復作  ác nghiệp chuyển tăng đa   sát sát tác phục tác  彼惡業無慧  多作不善已  bỉ ác nghiệp vô tuệ   đa tác bất thiện dĩ  隨所生畢訖  必往地獄縛  tùy sở sanh tất cật   tất vãng địa ngục phược  此縛最甚苦  雄猛之所離  thử phược tối thậm khổ   hùng mãnh chi sở ly  如法得財利  不負得安隱  như pháp đắc tài lợi   bất phụ đắc an ổn  施與得歡喜  二俱皆獲利  thí dữ đắc hoan hỉ   nhị câu giai hoạch lợi  如是諸居士  因施福增多  như thị chư Cư-sĩ   nhân thí Phước tăng đa  如是聖法中  若有好誠信  như thị thánh pháp trung   nhược hữu hảo thành tín  具足成慙愧  庶幾無慳貪  cụ túc thành tàm quý   thứ kỷ vô xan tham  已捨離五蓋  常樂行精進  dĩ xả ly ngũ cái   thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tinh tấn  成就諸禪定  滿具常棄樂  thành tựu chư Thiền định   mãn cụ thường khí lạc/nhạc  已得無食樂  猶如水浴淨  dĩ đắc vô thực/tự lạc/nhạc   do như thủy dục tịnh  不動心解脫  一切有結盡  bất động tâm giải thoát   nhất thiết hữu kết/kiết tận  無病為涅槃  謂之無上燈  vô bệnh vi/vì/vị Niết-Bàn   vị chi vô thượng đăng  無憂無塵安  是說不移動  Vô ưu vô trần an   thị thuyết bất di động 佛說如是。彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết như thị 。bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 貧窮經第九竟(一千一十字)。 bần cùng Kinh đệ cửu cánh (nhất thiên nhất thập tự )。 中阿含經卷第二十九(八千八百三字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập cửu (bát thiên bát bách tam tự ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:50:25 2008 ============================================================